jueves, 29 de enero de 2009

Spanglish


Siempre he creido que me defendía bien en Inglés, sin embargo, me he dado cuenta que en conversaciones habituales con un nativo americano de confianza, cada vez que le nombro algún famosete de su país o de la Gran Bretaña, no me entiende!!

Estoy seguro que vosotros pilláis a la primera a quien hago referencia cuando hablo de:

La Jale Berry, el Pies Brosnan, El Jony Dip, Roger Mur y su prima Demi (serán catalanes?), Brus Güilis, Brus Li y Brus Sprinstin, Maiquel Quein, Deivid Jasejolf, Cacerin Ceta Yons, Arnol Suarsenaguer, Bárbara (fácil) Streisan (uf) y tantos otros...



Tan mal hablo? Voy a tener que viajar más...

Un saludo, Gruntal
XXX

3 comentarios:

El redactor dijo...

I am entendid ol the neims you jave put in yur blog

congratuleichions, continue laik dis

Elisa dijo...

lo que yo jamás entenderé es por qué a veces pronunciamos el nombre de un famosete extranjero a medias. Es decir, por qué decimos Yoni Dip si es dep?

dissociative identity disorder dijo...

Posta, los españoles son graciosiiiisimos hablando en ingles !!!!

Me mato "cacerin" jajajajaj !!!